I have previously written about Germanic bibles before Luther. But we might as well ask “before what Luther?”
As I’ve written previously, Martin Luther began translating the Bible programmatically in 1522, with two versions of the New Testament appearing in quick succession. Another portion appeared in 1523, covering what Luther referred to as the “Five Books of Moses”. A complete Luther bible did not arrive until 1534 (or 1533 if we include the Low German bible prepared by Luther’s associate Joannes Bugenhagen which carried Luther’s endorsement).1 In the meantime, Luther had already begun to revise his work, and he would continue making changes until his death in 1546.
I often frame my explanations with reference to the book of Ruth.2 In this case though, prompted by an enquiry, I’m going to illustrate some of the steps in tracing Luther’s translation (and, allied with that, his thinking) with attention to Genesis. Continue reading Luther’s bibles: a question of church?